jueves, 13 de septiembre de 2012

3ro A - B - F FRANCAIS

Le Poème '''''FRANCAIS ET ESPAGNOL, Poesie

Poème d'Aldemara

Bipolaire
Incrusté d'une étiquette héréditaire
Brise chaude du matin vent du polaire

Quelques vertiges aux deux maîtres
Du petit solitaire au grand populaire

Introverti de projet hésitant
Extraverti pour des projets de géant

Sensation pour un temps maussade
Hésitation pour une autre façade

Pour mieux me sentir et m'introduire
Faire jaillir la joie pour un délire

Rechercher tout seul ou à deux
Archéologue du crie de mes aïeux

Poème d'Omar

La vie
On me dit que la vie est cruelle
Mais moi je la trouve si belle
C’est elle qui me donne cette rage
Qui permet d’avancer avec courage
Et de crier à tout mon entourage
Parents, amis et même voisinage,
Que je suis là, encore bien fort,
Toujours présent, pas encore mort
Téméraire, décidé comme jamais
De ma volonté je suis bien armé.
Pour cela je me résous chaque matin
À me prendre en main et changer mon destin
Ma foi est là, bien ancrée en moi
En la vie, cruelle ou ingrate, j’ai foi

ESPANOL
Poema Aldemar
bipolar

Con incrustaciones de una etiqueta heredada
Cálida brisa del viento de la mañana de la polar
Un poco de mareos a dos señores
La pequeña a la gran solitario populares
Proyecto dudas introvertido
Extrovertidos para los proyectos de gigantes
Sensación de mal tiempo
Eclipse de otra fachada
Para sentirse mejor y me presento
Poner de manifiesto la alegría de la locura
Buscar en el solo o con
Grita el arqueólogo de mis antepasados



Poema de Omar

vida
Me han dicho que la vida es cruel
Pero se me hace tan bella
Ella me da la rabia
Permitiendo con coraje
Y gritar a todo el mundo a mi alrededor
Los padres, amigos y hasta vecinos
Estoy aquí, sigue siendo fuerte,
Siempre presente, no muerto todavía
Audaz, decidido como siempre
En mi voluntad estoy armado.
Para que me traen todas las mañanas
En mi actuar juntos y cambiar mi destino
Mi fe está ahí, arraigado en mí
En la vida, cruel e ingrato, yo tengo fe
.


La poésie d'amateur pour les amateurs de poésie...

Bon, mauvais, où est la vérité ?
le talent à vous de l'affirmer
est dans les mains de celui qui écrit,
la médiocrité dans celui qui médit !

Alors...
à vos plumes !
Pour déposer vos œuvres, vous devez être, au préalable, enregistré. Pour publier un poème, vous pouvez cliquer ici ou sur la main qui tient la plume.
Les textes ne seront en ligne qu'après validation

La poesía de aficionados para los amantes de la poesía ...

Bueno, lo malo, ¿dónde está la verdad?
el talento para decir
está en manos del escritor,
la mediocridad en el meditador!


Así que ...

las plumas!

Para enviar su trabajo, usted debe estar previamente registrado. Para enviar un poema, puede hacer clic aquí o en la mano que sostiene la pluma.
Los textos estarán en línea después de la validación


miércoles, 29 de agosto de 2012

FRANÇAIS 3RO FFFFFFFFF


En 1969, un groupe d'enseignants dirigée par Rafael Barranco Genao Guadalamar et Ceferino Adrian Cabrera a eu le souci de la gestion d'une école pour les élèves internes à l'école secondaire (maintenant appelé l'éducation aux médias), pour atteindre certains en était ainsi Réunions avec les autorités éducatives et le président du Temps Dr Joaquin Balaguer Ricardo Amparo. Pour les préoccupations des personnalités sont Atteindre l'intégration des élèves issus des communautés différentes qui ont voyagé à Santiago, au total 250 élèves (as).
Cette institution a été baptisé du nom de «Pedro Maria Espaillat" en l'honneur de l'éminent éducateur du même nom. M. Espaillat est né à Santiago de los Caballeros, en 1890, le fils de Peter et Mary Petronilla Quinonez Espaillat est également un groupe de quatre frères qui composaient cette famille: Ulysse, Léopold et en Amérique Espaillat.
Pedro Maria Espaillat, alias Cholo, était une grande personne, physique dont la constitution est remarqué au loin et son visage mieux défini il avec un sourire pointu. C'était un homme honnête et bon, d'être une source de respect et de l'espace Pour ceux qui l'ont traité.
Dr. Joaquín Balaguer Ricardo Amparo, dans son dernier ouvrage: Rapport d'un courtisan à l'ère de Trujillo, un homme décrit comme épaisseur et de hauteur, et les caractéristiques eye-candy type, son nom était connu dans le quartier. Ainsi parle l'un de ses élèves.
Pedro Navarrete Maria Espaillat en 1914, cette ville était à l'époque comme un enfant dans ses langes, quand ils ont commencé à grandir, à se développer économiquement, socialement et culturellement.
L'enseignement dispensé dans l'école pour les garçons existé que dans l'percé, la Chambre seul campus Cela a eu ça. Après un travail acharné pendant plus de dix ans. En 1924, les chocs de santé détérioration devrait lui ai dit de faire du commerce, Quelle entreprise en cours, peu de temps après le règlement d'une fabrique de chocolat, une boutique de café, pour égaliser un restaurant que j'ai ce grand homme.
En 1926, je suis retourné dans sa ville natale, Santiago de los Caballeros, les gens qui sont témoins de la mort de l'un des maîtres de la Villa Bisono, Navarrete.
Cette école a été fondée le 10 Octobre 1969. Son premier directeur fut M. Rafael Guadalamar Barranco, Accompagné de Ceferino Cabrera et Adrian (un enseignant (psl): Rafael Félix de Valois ravin fello marché, Napoléon Reyes, Juan Nicolas Fana, Aura Munoz, Norma Reyes, Bethléem Barranco, Barranco Bethany Et Marie . Trinité-Cruz a été formalisée en 1970 Parmi ses premiers diplômés sont les suivants:. Leonardo Fana, José Ernesto Peralta, Nelson Ventura, Osiris de Leon, mildagisa Paulino, Jose Hernandez Fco entre autres.
Le lycée Pedro Maria Espaillat actuellement dirigée par M. Jose Hernandez Francisco dans la ronde du matin, Lic débarrasser de Jésus Molina dans la ronde dans la soirée et la nuit Disla Le Alina Licda. Elle compte actuellement plus de 2000 étudiants.
LOCALISATION
Pedro Maria Espaillat Le lycée est situé à Calle Julio Reyes n ° 1, Villa Bisono, Navarrete, une municipalité située dans la province de Santiago. Votre environnement est encadré dans une zone rurale - urbaine, où vous pouvez trouver de l'ouest, un projet de développement, au nord-ouest, l'hôpital municipal et la zone industrielle, au sud-ouest économique élevée, au nord et à l'est des zones vertes, respectivement .. ....